つれづれ 訳本は翻訳者のエネルギーをまとう
翻訳された洋書は、もう原文のエネルギーというより、翻訳者のエネルギーをまとっている気がします。
だって、なんでこうなる?という、原文と全然違う、別物になっているものも少なくない。
つれづれ
つれづれ
つれづれ
つれづれ
つれづれ
つれづれ
つれづれ
つれづれ